2021“今日中国”艺术周 | 领略镜头下的大美新疆
作者:  来源:中国文艺网  发布日期:2021-11-10

11月8日,2021“今日中国”艺术周开幕。艺术周精心打造了云端展厅,海内外观众可以登录云展厅观展。“希望的田野——中国民生纪实摄影展”“雪域新篇——中国西藏美术摄影展”“天山放歌——中国新疆摄影展”“中日友好自作诗书交流展”4场展览线上展厅陆续在中华数字艺术城推出。

今天,由中国文联、中国外文局主办,新疆维吾尔自治区文联、新疆维吾尔自治区摄影家协会、中国文联网络文艺传播中心承办的“天山放歌——中国新疆摄影展”线上展览正式上线。中国的摄影家们用镜头记录新疆,用一张张精美的作品展示近年来新疆日新月异的变化和各族人民的幸福生活。快跟随小艺,登录中华数字艺术城一起线上观展吧~

前 言

2005年,一首动听的民族歌曲——《我们新疆好地方》在中华大地上传唱。“天山南北好牧场,戈壁沙滩变良田,积雪溶化灌农庄……”,这是美丽新疆的真实写照。

在新世纪,在这片占中国国土面积六分之一的广袤土地上,新疆2585万人民决胜脱贫攻坚,取得了全面建成小康的历史性成就。站在白云悠悠的天山之巅,北望阿尔泰山无边的森林,南眺昆仑山灿烂的霞光,整个新疆大地呈现出勃勃生机。

中国的摄影家们,饱含真情,心怀向往,在新疆拍摄了大量作品。我们从中挑选了79幅优秀照片,分石榴花开、小康路上、壮美河山、美好生活四个部分,集中展示近年来新疆日新月异的变化和各族人民的幸福生活。

让我们跟随摄影家的镜头,去领略新疆各族人民风景如画的山水家园、绚丽多彩的社会生活和昂扬奋发的精神风貌。让我们和天山南北的新疆人民一道,为今天美好的生活放声歌唱……

立体展厅

 

 
 

 

图片

图片

“天山放歌——中国新疆摄影展”线上展厅

走进展厅

“天山放歌——中国新疆摄影展”线上展厅示意图

作品展示

石 榴 花 开

《祖国在我心中》 韩栓柱

和田地区策勒县,小康新区的小学生正在进行爱国主义教育活动。脱贫攻坚使南疆地区适龄孩子能上学、上好学再也不是问题。

Motherland in My Heart - Photo by Han Shuanzhu

Students at a primary school in Xiaokang New District, Qira County, Hotan Prefecture are engaged in an activity to foster their love for the country. Poverty alleviation programs have granted all school-age children in southern Xinjiang access to schooling with steadily increased quality of education.

《帕米尔的微笑》 李舸

帕米尔高原塔什库尔干塔吉克自治县,一群孩子脸上洋溢着灿烂的笑容。居住在这个雄奇的“世界屋脊”上的塔吉克人被称作“彩云上的人家”,电影《冰山上的来客》讲述的故事就发生在这里。

Smiles over Pamirs Plateau - Photo by Li Ge

A group of smiling children in the Taxkorgan Tajik Autonomous County. Pamirs Plateau is literally the roof of the world and the Tajiks there are called “people living above clouds.” The plots in Visitors on the Icy Mountain, a well-known film among the Chinese people, took place in this county. 

《布茹玛汗大妈》 胡少武

布茹玛汗大妈在边境线上为孩子们讲述护边历史。她从19岁开始成为护边员,在终年积雪不化的冬古拉玛山口守护祖国边防50多年。

Burumahan Maoleduo - Photo by Hu Shaowu

Burumahan Maoleduo became a border guard at the age of 19. She has been patrolling the borderline near the Donggulama mountain pass for more than 50 years. In this photograph, she is telling children stories about it. 

《小姐妹》 陈剑飞

汉族和维吾尔族小姐妹,在学习上互相帮助,共同进步。坚持民族平等和民族团结政策,我国56个民族和谐友爱,共同发展。

Sisters - Photo by Chen Jianfei

Han and Uygur girls are helping each other to learn and make progress together. Under the policy of ethnic equality and unity, the 56 ethnic groups in China live in harmony and develop hand-in-hand. 

《咱们来做运动》 王海燕

喀什地区乃则尔巴格镇中心幼儿园,孩子们在老师的引领下做广播体操。全面推进素质教育一直是我国教育改革发展的主旋律。

Let’s Do Exercises - Photo by Wang Haiyan

Children, led by their teachers, are doing physical exercises at the Central Kindergarten in Nazerbag Town, Kashgar Prefecture. Promoting well-rounded education has been a major focus of education reform and development in China. 

小 康 路 上

《太阳能大棚》 窦建斌 窦卫兵

新疆煜坤采暖技术服务有限公司实施科技扶贫,他们开展的太阳能大棚种植示范项目为当地农民脱贫致富走出了一条新路子。

Solar-powered Greenhouse - Photo by DouJianbin and Dou Weibing

Xinjiang Yukun Heating Technology Service Co., Ltd. has participated in povertyalleviation with their technology. The company’s solar-powered greenhouse modelproject has opened up a new business for local farmers to shake off poverty. 

《电力扶贫》 孙家民

助力实现脱贫攻坚,电力公司随叫随到,帮助基层排忧解难。“十三五”以来,新疆电网总投资986亿元,为各族同胞增收致富和乡村振兴,提供了坚强的电力保障。

Power Supply for Poverty Alleviation - Photo by Sun Jiamin

To help alleviatepoverty in the region, electricity companies are always ready to solve problemsfor the local people. Since the beginning of the 13th Five-Year Planperiod (2016-2020), the State Grid Xinjiang Electric Power Co., Ltd. hasinvested a total of 98.6 billion RMB yuan, safeguarding the electric supply forrural revitalization as well as the income increase of people of all ethnicgroups. 

《乳业扶贫》 孙国福

西域春乳业企业入驻和田地区洛浦县杭桂镇和佳新村,吸纳本地贫困户150余人就业,有效带动了当地畜牧业的发展。

Dairy Industry for Poverty Alleviation - Photo by Sun Guofu

Xiyuchun Dairy Enterprise has settled its business in Hejiaxin Village, LuopuCounty, Hotan Prefecture, providing more than 150 jobs to local poor householdsand effectively boosting the local animal husbandry. 

《卫星工厂之林果业扶贫》 孙国福

喀什地区麦盖提县红日乐友果业有限公司通过果业扶贫,吸纳农民工150多人,有效地解决了农民工转移就业及增收致富问题。

Fruit Industry for Poverty Alleviation -Photo by Sun Guofu

Hongri Leyou Fruit Co., Ltd. in Makit County, Kashgar Prefecture ishelping local poverty alleviation efforts by employing more than 150 migrantworkers in the fruit industry. These workers’ incomes have been increasing asthey shift from subsistence agriculture to organized employment. 

《农村土地流转促脱贫》 韩栓柱

土地流转后大规模种植的辣椒获得大丰收,村民从中得到了实惠。土地流转是指土地使用权的流转,极大提高了农业生产效率。

ural Land-Use Rights Transfer for Poverty Alleviation - Photo by HanShuanzhu

After the ruralland-use rights transfer, peppers planted on a large scale have seen bumperharvests and brought tangible benefits to the villagers. The practice of ruralland-use rights transfer has greatly improved the efficiency of agriculturalproduction. 

壮 美 河 山

《薰衣草的世界》 赖宇宁

天山北麓是我国最大的薰衣草种植基地和世界第三大薰衣草产区。薰衣草种植在促进经济发展的同时,也带动了当地旅游业发展。

A World of Lavender - Photo by Lai Yuning

The northern side of Tianshan Mountains is the largest lavender growingarea in China and the third largest one in the world. The lavender business hasalso boosted local tourism and thus contributed to the overall economic growthacross the region. 

《明月出天山》 韩栓柱

天山在我国境内绵延1700公里,是著名的旅游胜地,被列入世界遗产名录。天山北麓是新疆经济最发达的地区,也是开发大西北的重点地区。

Moon above Tianshan Mountains - Photo by Han Shuanzhu

Tianshan Mountains, stretchingfor 1,700 kilometers across northwest China, is a well-known tourist attractionincluded in the UNESCO World Heritage list. To the north of the mountains liesthe most developed area of Xinjiang essential to the development of northwestChina. 

《沙漠月夜》 李学亮

新疆的沙漠月夜,冷艳而神秘。一轮圆月高挂夜空,月光洒在高低起伏的沙丘之上勾勒成柔美的线条,吸引着人们去踏足其中,探寻那失落千年的文明。

Night in the Desert - Photo by Li Xueliang

Night view of the deserts in Xinjiang can evoke feelings of mystery andwonder. The soft undulating lines of dunes become clear under the moonlight, enticingvisitors to step in and explore. 

《璀火山月夜》 沈久泉

位于天山北麓的独山子石化总厂,是西北地区重要的石油化工基地。作为我国石油工业的发祥地,独山子油田是我国最早的三大油矿之一。

Night View of the Oilfield - Photo by Shen Jiuquan

Dushanzi Petrochemical, located to the north of Tianshan Mountains, is aprimary subsidiary of China National Petroleum Corporation and a keypetrochemical base in northwest China. Being among the three earliest oilfieldsoperational in China, Dushanzi is one birthplace of Chinese petroleum industry. 

《双湖秋色》 李学亮

位于阿尔泰山南麓喀纳斯湖及其周边地区,自古以来就是北方诸多民族的游牧之地。这里风景优美,林木茂盛,是宝贵的自然和人文遗产。

Autumn Lake Scenery - Photo by Li Xueliang

Kanas Lake and itssurrounding areas on the south side of the Altai Mountains have been thehomeland of many nomadic ethnic groups since ancient times. With beautifulscenery and lush forests, it stands as a valuable natural and culturalheritage. 

美 好 生 活

《幸福之桥》 高嵩

南疆阿克陶县塔尔塔吉克民族乡阿勒玛乐克村,一辆摩托车行驶在幸福5号桥上。这里高原上的居民和杏花构成了一幅幅仙境般的画卷,是世外桃源最美的杏花村之一。

The Bridge of Happiness - Photo by Gao Song

A motorcycle rider is crossingthe Xingfu No. 5 Bridge in Tar Tajik Township, Akto County in southernXinjiang. Local residents with their blossoming apricot present fairyland-like sceneryin this Arcadian village. 

《刀郎农民画》 韩栓柱

在刀郎农民画乡哈迪勒克村,画家木卡热甫江·艾海提正在创作刀郎农民画。刀郎农民画是中国现代民间绘画艺术百花园中一支瑰丽夺目的奇葩。

Dolan Paintings by Farmers - Photo by Han Shuanzhu

Mukarefujiang Aiheti, a farmer-painter in Hadilek Villageproduces Dolan paintings, a traditional rural art in Xinjiang. Dolan means“gathering” in the local dialect and Dolan paintings usually depict daily livesof the local people. 

图片 

《活力大巴扎》 孙国福

乌鲁木齐国际大巴扎步行街是世界上规模最大的大巴扎(巴扎意为集市、农贸市场),每年都吸引了众多来自五湖四海的游客。 

Bustling Grand Bazaar - Photo by Sun Guofu

The XinjiangInternational Grand Bazaar in Urumqi is the world’s largest Bazaar and attractstourists from around the globe. 

图片 

《祖国万岁》 孙国福

乌鲁木齐市馕文化产业园员工用上千个馕摆出“祖国万岁”字样,表达对祖国的一片深情。被称为维吾尔族大饼的馕,是新疆最具有代表性的传统主食,彰显着民族文化魅力。 

Long Live the Motherland - Photo by Sun Guofu

Employees of the NaanIndustrial Park in Urumqi City have positioned several thousand naans into the Chinesecharacters of “Long Live the Motherland.” As the best-knowntraditional staple in Xinjiang, naan has also become a distinctive symbol ofethnic culture for Xinjiang. 

《五一夜市》 陈宇

夜市是乌鲁木齐市民文化生活的重要组成部分。疫情过后,久违了的五一夜市又走进了老百姓的生活。夜市不光带来了人流量,也给附近的个体经营户带来了可观的收入。

Wuyi Night Market - Photo by Chen Yu

To Urumqi citizens, visiting night markets is an important part of theirlife as well as a colorful cultural experience. After the COVID-19 was broughtunder control in the city, the Wuyi Night Market has been reopened, attracting localsand tourists and bringing considerable income to the vendors.

请在WIFI环境下观看

PC机或安卓系统手机运行内存6G以上

地址:乌鲁木齐市友好南路716号
传真:0991-4530421
邮编:830000
电话:0991-4515343
邮箱:xjwyw01@163.com
新疆文艺网小程序
联系我们文联简介| 版权所有 新疆维吾尔自治区文学艺术界联合会 新ICP备19001568号-1